ترجم تركي عربي الطريق الموصلة
تركي
عربي
نتائج ذات صلة
-
patika (n.)... المزيد
-
sokak (n.)... المزيد
-
cadde (n.)... المزيد
-
kulvar (n.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
rota (n.)... المزيد
-
ray (n.)... المزيد
-
yol (n.)طريق {ج طُرُق}... المزيد
-
طَرِيقٌ {ج طُرُقٌ}... المزيد
-
gidişat (n.)... المزيد
-
iz (n.)... المزيد
- ... المزيد
-
çatal (n.)... المزيد
- ... المزيد
-
dörtyol (n.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
kaldırım (n.)... المزيد
-
ped (n.)... المزيد
-
rütbe (n.)... المزيد
-
kestirme (n.)... المزيد
أمثلة
-
İttifak güçlerinin amacı Eindhoven ve Arnhem arasındaki... ...yolu ele geçirmek ve İngiliz zırhlılarının ilerlemesini sağlamak.هدف قوات التحالف ان نستولي علي هذا الطريق "الموصل بين "ايندهوفن" و "ارنيم "حتي تستطيع الفرقتين المدرعتين "الانجليزيتين ان تتجه الي "ارنيم" من خلاله
-
Öyle ise , dedi , beni azdırmana karşılık , and içerim ki , ben de onlar ( ı saptırmak ) için senin doğru yolunun üstüne oturacağım .« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
-
Dedi ki : " Madem öyle , beni azdırdığından dolayı onlar ( ı insanları saptırmak ) için mutlaka Senin dosdoğru yolunda ( pusu kurup ) oturacağım . "« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
-
" Beni azdırdığın için , and olsun ki , Senin doğru yolun üzerinde onlara karşı duracağım ; sonra önlerinden , ardlarından , sağ ve sollarından onlara sokulacağım ; çoğunu Sana şükreder bulamayacaksın " dedi .« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
-
İblis , beni azdıran sensin dedi , onun için ben de andolsun ki onları senin doğru yolundan çıkarmak için pusu kurup oturacağım .« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
-
Dedi : " Beni azdırmana yemin ederim ki , onları saptırmak için senin dosdoğru yolun üzerine kurulacağım . "« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
-
İblis dedi ki : Öyle ise beni azdırmana karşılık , and içerim ki , ben de onları saptırmak için senin doğru yolunun üstüne oturacağım .« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
-
" Öyleyse , dedi , beni azdırmana karşılık , and içerim ki , ben de onlar ( ı saptırmak ) için senin doğru yolunun üstüne oturacağım . "« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
-
“ Öyle ise ” dedi , “ Sen beni azgınlığa mahkûm ettiğin için , ben de onları gözetlemek üzere Senin doğru yolunun üzerinde pusu kurup oturacağım . ” “ Sonra onların gâh önlerinden , gâh arkalarından , gâh sağlarından , gâh sollarından sokulacağım , vesvese verip pusu kuracağım , Sen de onların ekserisini şükreden kullar bulmayacaksın . ” [ 34,20-21 ]« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
-
" Beni saptırmana karşılık , onlar için senin dosdoğru yolun üzerine sinsice oturacağım . "« قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .